L'irlandais, le gaélique irlandais ou Gaeilge est une langue celtique indo-européenne, étroitement liée au gaélique écossais et au gaélique mannois, et plus éloignée du gallois, du breton et du cornique. Alors que jusqu'à 1,5 million d'Irlandais déclarent comprendre l'irlandais, l'irlandais est en réalité une langue minoritaire. L'irlandais est parlé quotidiennement et en tant que langue maternelle par 10 000 à 50 000 personnes, principalement dans les poches de la côte ouest de l'Irlande, connues sous le nom de Gaeltachtaí. Peu de personnes en Irlande parlent aujourd'hui exclusivement d'irlandais, la plupart des locuteurs étant bilingues ou multilingues avec l'anglais et d'autres langues.
Malgré le déclin des XIXe et XXe siècles, la langue irlandaise est enfin de retour en raison d’un regain d’intérêt pour la culture et le patrimoine irlandais, ainsi que par le biais des écoles de langue irlandaise appelées Gaelscoileanna, Des conseils de langue irlandaise, des cours d’immersion, des programmes d’études celtiques et irlandaises de niveau universitaire, etc. L'irlandais est également l'une des rares langues en Europe à posséder une riche tradition littéraire, classique, médiévale et moderne, de barde et de musique folklorique.
L'irlandais est la première langue officielle de la République d'Irlande, c'est une langue officielle de l'Union européenne et une langue minoritaire reconnue en Irlande du Nord. L'Irlande abrite également une chaîne de télévision en langue irlandaise, TG4 ou TG Ceathair, ainsi qu'une radio irlandaise, RTÉ Raidió na Gaeltachta, avec un large éventail de programmes artistiques, culturels, politiques et autres.
Méthode One of Three:
Rencontrez et saluez!
-
1 "Haileo" est la manière la plus simple de dire "bonjour", mais elle est très rarement utilisée.
-
2 "Dia duit!"est la façon la plus traditionnelle de saluer quelqu'un. Il est prononcé" dee a gwitch ". Cela se traduit par Dieu soit avec toi, éclairé Dieu à toi.
- S'il y a juste une personne, dites "Dia duit" mais, pour deux ou plus, dites "Dia daoibh". Duit est singulier, Daoibh est pluriel.
- Répondez avec "Dia's Muire duit / daoibh". Ça signifie Dieu et Marie soyez avec vous.
- Des points supplémentaires si vous pouvez répondre avec "Pádraig duit / daoibh" de Dia's Muire. Pádraig est l'Irlandais pour Patrick; Saint Patrick est le saint patron de l'Irlande.
- Il peut être intéressant de noter l'orthographe de «Muire» dans cette phrase. Si vous vous appelez Mary, cela se traduit par Maire, pas Muire. Cependant, le nom de la mère de Dieu est écrit Muire. En effet, en irlandais, il existe des versions respectives et communes de certains noms. Par exemple, oncle John serait (Uncail) Seán mais St. John serait (Naomh) Eoin.
-
3 "Fáilte romhat" signifie bienvenue.
- «Cead mile fáilte romhat» est une belle phrase, signifiant que cent mille personnes vous accueillent.
- «Failte Ui Cheallaigh» est littéralement la bienvenue de Kelly. Cela signifie l’accueil de tous. Cette phrase a une origine fascinante et est liée à un beau poème que vous trouverez si vous google la phrase.
- Le pluriel de romhat est romhaibh.
Méthode deux sur trois:
Glissez votre Gaelige
-
1 Seanfocail (sheanucc-all), ce qui signifie des phrases anciennes, sont des proverbes irlandais qui contiennent tout l’esprit et la sagesse du peuple irlandais. Ils sont généralement jetés dans la conversation irlandaise. Une fois que vous maîtrisez les bases, ils sont un excellent moyen d'ajouter de la richesse à la langue et le vocabulaire que vous choisissez est toujours utile!
- "Est craint une tsláinte ná na táinte". La santé vaut mieux que la richesse.
- "Est-ce que c'est un mac un saol". La vie est une chose étrange. C'est la vie.
- "Aithníonn ciaróg ciaróg eile". Un scarabée en reconnaît un autre. Oiseaux d'une plume volent ensemble.
- "Cuir sicilar ar ghabhar agus est gabhar i gcónaí é". Habille une chèvre en soie et il sera toujours une chèvre.
- "Ní thagann ciall roimh aois". Le sens ne vient pas avant l'âge.
- "Níl saoi gan locht na daoi gan tréith". Il n'y a pas de sage sans faute ni idiot sans talent.
- Émigration: "Bíonn súil le mir ach ní bhíonn súil le tír". Il y a de l'espoir dans la mer mais il n'y a pas d'espoir dans la terre (tombe).
- "Tan gan teanga, tan t anan". Un pays sans langue, un pays sans âme. Voir qui peut repérer cette phrase d'abord dans les magasins de tourisme ou sur des autocollants pour voiture!
- "Trí ní is diacair a thuiscint: intealacht na mbean, obair na mbeach agus imeacht na taoide". Les trois choses les plus difficiles à comprendre l'esprit d'une femme, le travail des abeilles et les voies de la marée.
- "Níl aon tinteán mar do thinteán féin". Il n'y a pas de foyer comme votre propre foyer / il n'y a pas d'endroit comme chez vous. Un des proverbes irlandais les plus populaires.
- www.daltai.com/proverbs est une ressource fantastique qui explique la tradition derrière beaucoup de seanfocail. http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/corpus/seanfhocail/seanfhocail.html contient une mine d'informations.
Méthode trois sur trois:
Phrases courantes
-
1 "Conas atá tu?", prononcé" cunis at-aw thwo ". Cela signifie simplement" Comment allez-vous? ".
- "Táim go maith" (tahw-im go-my) - Je vais bien.
- "Tá athás orm / Táim athásach". La première phrase est beaucoup plus courante et se traduit par «Il y a du bonheur sur moi». Le second est plus proche de son équivalent anglais, signifiant "je suis heureux".
- "Táim ceart go leor": Je vais bien ou, comme le disent les Irlandais, je suis grand.
- "Nil caill orm": Pas de souci pour moi.
- "Ar bharr na gceirtlíní gealaí": "Au-dessus des ondes lumineuses", similaire à "Au sommet du monde".
- "Nilím va maith": Je ne suis pas bon.
- "Tá bron orm / Táim bronach": Il y a de la tristesse sur moi / je suis triste.
- "Ta me tinn" signifie que je suis malade; c'est prononcé "Ta may chinn".
-
2 "Va raibh maith agat" (va ranger (comme dans argue) mon ag-ut) signifie merci. Cela se traduit littéralement par le bien plus beau «Il y avait de la bonté avec vous». Awh shucks.
- "Tá fáilte romhat" signifie "Vous êtes les bienvenus".
- "Ná abair é" signifie "Ne le mentionnez pas", une réponse beaucoup plus commune. Les Irlandais ont un nom pour être mauvais en prenant des compliments!
-
3 "Nollaig shona duit / daoibh", prononcé "nollig huna ditch / dweeve", signifie "Joyeux Noël à toi".
- "Aller n-éirí un t-ádh leat", ce qui signifie un voyage sûr ou bonne chance. Il se prononce "aller à trois heures moins le laath.
- Quand dire au revoir "slán go fóill" prononcé "slaaun goh fole"
-
4 Il n'y a pas un nuage dans le ciel qui est orthographié "nil scamaill sa speir", mais se prononce "à genoux skamall sa spare."
-
5 "Ta un goalir uafasach" signifie que le temps est horrible et se prononce "ta amsure ufasak"."