L'oughour ou ouïgour (ئۇيغۇرچە, Uyghurche, Уйғурчә, 维吾尔 语) est une langue turque parlée par environ 10 millions de personnes dans la région autonome ouïghoure de l'ouest de la Chine, ainsi que dans les pays voisins du Kazakhstan et du Kirghizistan. Bien que de nombreuses recherches sur la culture et les traditions ouïghoures soient apparues en anglais au cours des 20 dernières années, il peut être difficile de trouver des ressources si vous voulez apprendre la langue - en particulier les langues libres. Cependant, si vous commencez avec l'alphabet et que vous avez un peu de patience, vous pouvez apprendre à parler et à lire le ouïghour avec compétence. Amät bolsun! (Bonne chance!)[1]
Méthode One of Three:
Prononcer l'alphabet ouïghour
- 1 Choisissez l'alphabet que vous souhaitez étudier. La langue ouïghour peut être écrite en caractères cyrilliques, latins ou arabes. L’alphabet que vous choisissez d’étudier peut dépendre dans une certaine mesure de votre intention de voyager dans une région où l’oughour est parlé. Si votre langue maternelle est l'anglais ou une langue européenne, vous trouverez peut-être plus facile d'apprendre le ouïghour avec l'alphabet latin.[2]
- Si vous prévoyez de voyager en Russie ou dans d’autres républiques soviétiques, telles que le Kazakhstan, étudiez l’alphabet cyrillique ouïghour.
- L'alphabet arabe est principalement utilisé par les Ouïghours en Chine. Cependant, l'alphabet latin est également utilisé dans les mêmes zones qu'un alphabet auxiliaire.
- L'université de Kansas dispose d'un manuel d'introduction à la langue moderne ouïghoure, téléchargeable gratuitement sur https://kuscholarworks.ku.edu/handle/1808/5624. Ce manuel comprend un tableau comparatif des caractères de chaque alphabet.
- 2 Commencez avec les sons de consonne également trouvés en anglais. Il y a 23 consonnes en langue ouïghoure: b, p, t, ch, x, d, r, z, j, s, sh, g, g, k, g, ng, l, m, n, h, w, et y. Lorsque vous utilisez l'alphabet latin, la plupart de ces consonnes sont prononcées de la même façon ou de la même manière que leurs équivalents anglais.[3]
- Par exemple, le Ouïghour j se prononce comme le j dans le mot anglais "juge". le ch en ouïgour se prononce comme le ch dans le mot anglais "itch".
- 3 Pratiquez les 3 sons de consonnes qui ne sont pas trouvés en anglais. Les lettres q, gh, et X produire des sons pour lesquels il n'y a pas d'équivalent réel en anglais. Cependant, avec de la pratique, vous pouvez prononcer les sons correctement. Si vous êtes anglophone, ces sons peuvent prendre un peu plus de travail.[4]
- Le ouïghour q sonne plus comme un anglais k, sauf que le dos de votre langue touche votre palais mou quand vous le dites.
- Le son gh se prononce tout à l’arrière de votre bouche, sonnant comme un français ou un allemand r.
- Le ouïghour X est prononcé de la même manière que le ch dans le mot écossais "loch" ou l'allemand "ach", mais plus au fond de votre bouche.
- 4 Distinguer entre j et zh. Dans le script arabe, il y a deux lettres différentes pour représenter ces sons. Dans le script latin, le zh le mélange de consonnes est utilisé uniquement pour les mots étrangers et les mots qui imitent les sons.[5]
- Par exemple, zh apparaît dans le mot ouïghour "zhurnal", qui signifie "journal" (ou "magazine").
- 5 Classer les sons de voyelle à des fins harmoniques. Comme d'autres langues turques, le ouïghour utilise l'harmonie des voyelles, grâce à laquelle les voyelles dans les suffixes sont modifiées pour s'harmoniser avec la tige d'origine. Au fur et à mesure que vous apprenez les voyelles, classez-les en arrière ou en avant et arrondies ou non arrondies. Même si vous ne devez pas nécessairement vous soucier de l'harmonie des voyelles lorsque vous commencez à prononcer l'alphabet ouïghour, ces distinctions seront importantes plus tard.[6]
- Il y a 2 voyelles arrondies au dos: tu et o. Le ouïghour tu sonne comme le oo dans le mot anglais "groove". Le ouïghour o sonne comme le o dans le mot anglais "not".
- Il y a 2 voyelles arrière non arrondies: une et je. Ces deux voyelles sont à la fois des voyelles avant et arrière. le je n'est pas sujet à l'harmonie des voyelles. Le ouïghour une sonne comme le une dans le mot anglais "palm". Le ouïghour je sonne comme le ee dans le mot anglais "see."
- Il y a 3 voyelles arrondies avant: ü, ö, et e. Le ouïghour ü sonne comme l'allemand ü, ou comme le ew dans "eww". Le ouïghour ö sonne comme l'allemand ö, ou comme le je dans le mot anglais "monsieur". le ouïghour e sonne comme le une dans le mot anglais "cat."
- À part une et je, qui peut être soit des voyelles avant ou arrière, ë est aussi une voyelle avant non arrondie. Cela ressemble à la e dans le mot anglais "pen".
- 6 Placez le stress sur la première syllabe qui se termine par une consonne. Les schémas de stress ouïghour peuvent devenir complexes. Cependant, en règle générale, le premier fermé la syllabe (celle qui se termine par une consonne) dans un mot obtient la contrainte principale.[7]
- Les mots empruntés à d'autres langues conservent généralement le même modèle de stress en ouïghour qu'ils ont dans leur langue d'origine. Par exemple, dans l'Uyghur "gimnastika" (pour "gymnastique"), l'accent est mis sur la deuxième syllabe.
- Les mots ouïghours peuvent prendre plusieurs suffixes. Dans la plupart des cas, la contrainte principale se situe sur la dernière syllabe du mot racine ou racine.
Méthode deux sur trois:
Comprendre les bases de la grammaire ouïghour
- 1 Juxtaposer les mots pour montrer l’équivalence. Ouïghour n'a pas de verbe similaire au verbe anglais "to be". Si vous voulez dire ce que quelque chose ou quelqu'un est, vous mettez simplement les deux mots l'un à côté de l'autre.[8]
- Par exemple, la traduction littérale de bu kitab en ouïghour est "ce livre". Cependant, sa signification est "ceci est un livre".
- Utilisez le même modèle avec des personnes. Par exemple, Meryem oqughuchi signifie "Märyäm est un étudiant" (traduction littérale: "étudiant Märyäm").
- 2 Ajouter la particule de question mu poser des questions oui ou non. Si votre question peut être répondue Oui ou non, attachez le suffixe (particule) mu à la fin du nom ou de l'adjectif dont vous posez la question.[9]
- Par exemple, "U deptermu? "signifie" Est-ce un cahier [oui ou non]? "Cela peut vous aider à vous souvenir de cela pour penser à l'habitude française d'ajouter le mot non à la fin des déclarations pour poser une question.
- La particule mu a des utilisations différentes en ouïghour. Lorsqu'il est placé à la fin d'un nom ou d'un pronom, cela peut aussi signifier "aussi" ou "aussi". Par exemple, la question "U zhurnalmu? "signifie" Est-ce un magazine? "Si vous dites" Awumu zhurnalmu? "vous demandez" Est-ce aussi un magazine? "Le premier mu signifie "aussi" ou "aussi", tandis que le second indique que la question est un oui ou non.
- 3 Placez les mots-questions après l'objet. En anglais, des mots tels que qui ou quelle sont utilisés pour poser une question. En ouïghour, ce mot remplace simplement le nom et suit le mot dont vous parlez.[10]
- Par exemple, vous diriez "Adil Kim? "pour demander" Qui est Adil? " Kim est le mot ouïghour pour "qui", alors la traduction littérale de la phrase serait "Adil qui?"
- 4 Utilisation emes nier une phrase. Quand le mot emes apparaît à la fin d'une phrase ouïghoure, il sert à nier tout ce que la phrase vient de dire. En parlant la langue, il est généralement considéré comme plus poli de répondre négativement en utilisant emes plutôt que de dire simplement yaq (non).[11]
- Par exemple, si quelqu'un vous a demandé "Awu kitabmu?" ("Est-ce un livre?"), Vous pouvez répondre "Yaq, kitab emes" ("Non, ce n'est pas un livre") ou "U kitab emes" ("Ce n'est pas un livre").
- 5 Placez les adjectifs avant le nom qu'ils modifient. Comme en anglais, les adjectifs ouïghours sont généralement placés avant le nom. Cependant, aucun article (équivalent à des mots anglais tels que une ou la) sont nécessaires à Ouïghour.[12]
- Par exemple, vous diriez «yëngi kitab» pour signifier «nouveau livre» ou «qizil orunduq» pour signifier «chaise rouge».
- 6 Utilisez des conjonctions différentes pour les adjectifs et les noms. En anglais, la conjonction et est utilisé pour combiner tout type de mot. Vous diriez "Elle est intelligente et belle", tout comme vous diriez "Marie et Sara sont amicales". Cependant, en ouïgour, le mot nous est utilisé pour joindre des noms, tandis que le mot ourlet est utilisé pour joindre des adjectifs ou des verbes.[13]
- Par exemple, vous diriez "Abliz, Sidiq, nous Erkin" pour dire "Abliz, Sidiq et Ärkin". Cependant, vous pourriez dire "Ular hem chong hem" pour dire "Ils sont âgés et grands".
- Si vous joignez deux phrases complètes, vous ne pouvez utiliser que la conjonction nous. Le mot ourlet peut être utilisé pour joindre deux verbes, mais seulement dans la même phrase.
- 7 Ajoutez des suffixes aux termes du verbe pour indiquer les relations entre les mots. Les suffixes ajoutés à la racine du verbe permettent aux verbes ouïghours d'être en accord avec leur sujet en personne et en nombre. Des suffixes sont également ajoutés pour indiquer le temps (passé, présent, futur), l'humeur (comme impératif ou conditionnel) et la voix (active ou passive).[14]
- Des suffixes ouïghours sont également ajoutés pour contraster les informations directes et les informations indirectes.
- Comme beaucoup de langues européennes, il existe aussi des suffixes formels en ouïghour pour indiquer la politesse ou le respect.
Méthode trois sur trois:
S'immerger dans la langue
- 1 Étiquetez les articles autour de votre maison à Ouïghour. Étiqueter des choses avec le mot ouïghour correspondant peut être un bon moyen d’élargir votre vocabulaire. C'est aussi un bon moyen d'entraîner votre cerveau à penser à Ouïghour. Faites pivoter vos étiquettes, en ajoutant de nouvelles chaque semaine.[15]
- Commencez par les éléments de base et ajoutez progressivement de nouveaux éléments au fur et à mesure de l’internalisation du vocabulaire de base. Essayez de vous concentrer sur des éléments contenant des mots ouïghours, et non sur des mots empruntés à l’anglais ou à une autre langue.
- En plus du mot correspondant à l'élément lui-même, vous pouvez également ajouter des mots descriptifs supplémentaires, tels que des mots de couleur ou des mots numériques, pour élargir votre vocabulaire ouïghour.
- 2 Conversez avec des locuteurs natifs en personne ou en ligne. Lorsque vous apprenez une langue, rien ne remplace la conversation et l’écoute d’un locuteur natif. Un locuteur natif peut aider à corriger les erreurs grammaticales et vous dire quand vous prononcez quelque chose de manière incorrecte.[16]
- Gardez à l'esprit que la langue ouïghoure est parlée différemment par des personnes dans différentes régions. Essayez de vous concentrer sur une région particulière pour ne pas avoir des conseils contradictoires.
- Des sites Web tels que My Language Exchange (https://mylanguageexchange.com/) existent pour correspondre aux apprenants de langue avec des locuteurs natifs. Vous pouvez discuter sur le site ou configurer un chat vidéo en utilisant un service tel que Skype.
- 3 Cuire des recettes ouïghoures et apprendre les noms des ingrédients. Recherchez en ligne des plats simples ouïghours que vous pouvez cuisiner à la maison. Vous pourriez même être en mesure de trouver des recettes écrites en ouïghour. Cependant, même si la recette est en anglais, vous pouvez toujours apprendre beaucoup en cuisinant et en mangeant des aliments traditionnels.[17]
- En plus de cuire la nourriture, recherchez des informations sur les traditions culturelles associées à ce plat particulier. Par exemple, il peut s'agir d'un repas quotidien standard ou de quelque chose consommé uniquement lors d'occasions spéciales.
- Si votre recette est en anglais, trouvez les mots ouïghours correspondant aux ingrédients et répétez-les lorsque vous cuisinez votre repas.
- 4 Diffuser de la musique ouïghour en ligne. YouTube et d'autres sites de partage de fichiers gratuits ont des vidéos musicales et des chansons en ouïghour que vous pouvez écouter si vous souhaitez vous immerger dans la langue. Le rythme et les paroles répétitives des chansons vous permettent d'apprendre et de rappeler plus facilement les mots.[18]
- Vous pouvez trouver de la musique ouïghoure ainsi que des liens vers d'autres contenus médiatiques sur le site Web du London Uyghur Ensemble à l'adresse http://www.uyghurensemble.co.uk/.
- 5 Lisez et regardez les nouvelles et la radio à Ouïghour. Les émissions en ligne en ouïghour sont plus qu'un moyen de s'immerger dans la langue. Ils vous donnent également l'occasion d'en savoir plus sur la culture ouïghoure et les problèmes qui touchent le peuple ouïghour.[19]
- Radio Free Asia diffuse des articles et des émissions à Ouïghour sur https://www.rfa.org/uyghur/. Le site Web utilise le script arabe arabe que l'alphabet latin.
Facebook
Twitter
Google+